色综合久久天天综合绕观看,国产精品亚洲综合一区在线观看,中文字幕亚洲无码日韩,中文字幕一区在线无码视频,国产伦一伦二伦三伦区,日韩三级黄片一区二区在线看,中文字幕一区二区三区人妻四季

 


首頁 > 商務(wù)百科 > 外貿(mào)知識 > 跟單信用證統(tǒng)一慣例:釋義

跟單信用證統(tǒng)一慣例:釋義

http://www.p7z6a.cn   2013-03-22  來源:互聯(lián)網(wǎng)

 Article 3 Interpretations

  第三條 釋義


  For the purpose of these rules:


  就本慣例而言:


  Where applicable, words in the singular include the plural and in the plural include the singular.


  在適用的條款中,詞匯的單復(fù)數(shù)同義。


  A credit is irrevocable even if there is no indication to that effect.


  信用證是不可撤銷的,即使信用證中對此未作指示也是如此。


  A document may be signed by handwriting, facsimile signature, perforated signature, stamp, symbol or any other mechanical or electronic method of authentication.


  單據(jù)可以通過手簽、簽樣印制、穿孔簽字、蓋章、符號表示的方式簽署,也可以通過其它任何機械或電子證實的方法簽署。


  A requirement for a document to be legalized, visaed, certified or similar will be satisfied by any signature, mark, stamp or label on the document which appears to satisfy that requirement.


  當(dāng)信用證含有要求使單據(jù)合法、簽證、證實或?qū)螕?jù)有類似要求的條件時,這些條件可由在單據(jù)上簽字、標(biāo)注、蓋章或標(biāo)簽來滿足,只要單據(jù)表面已滿足上述條件即可。


  Branches of a bank in different countries are considered to be separate banks.


  一家銀行在不同國家設(shè)立的分支機構(gòu)均視為另一家銀行。


  Terms such as "first class", "well known", "qualified", "independent", "official", "competent" or "local" used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary to issue that document.


  諸如"第一流"、"著名"、"合格"、"獨立"、"正式"、"有資格"、"當(dāng)?shù)?quot;等用語用于描述單據(jù)出單人的身份時,單據(jù)的出單人可以是除受益人以外的任何人。


  Unless required to be used in a document, words such as "prompt", "immediately" or "as soon as possible" will be disregarded. top-sales.com.cn


  除非確需在單據(jù)中使用,銀行對諸如"迅速"、"立即"、"盡快"之類詞語將不予置理。


  The expression "on or about" or similar will be interpreted as a stipulation that an event is to occur during a period of five calendar days before until five calendar days after the specified date, both start and end dates included.


  "于或約于"或類似措辭將被理解為一項約定,按此約定,某項事件將在所述日期前后各五天內(nèi)發(fā)生,起迄日均包括在內(nèi)。


  The words "to", "until", "till", “from” and “between” when used to determine a period of shipment include the date or dates mentioned, and the words “before” and "after" exclude the date mentioned.


  詞語"×月×日止"(to)、"至×月×日"(until)、"直至×月×日"(till)、"從×月×日"(from)及“在X月X日至X月X日之間”(between)用于確定裝運期限時,包括所述日期。詞語“X月X日之前”(before)及“X月X日之后”(after)不包括所述日期。


  The words “from” and "after" when used to determine a maturity date exclude the date mentioned.


  詞語“從X月X日”(from)以及“X月X日之后”(after)用于確定到期日時不包括所述日期。


  The terms "first half" and "second half" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive.


  術(shù)語"上半月"和"下半月"應(yīng)分別理解為自每月"1日至15日"和"16日至月末最后一天",包括起迄日期。


  The terms "beginning", "middle" and "end" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive.


  術(shù)語"月初"、"月中"和"月末"應(yīng)分別理解為每月1日至10日、11日至20日和21日至月末最后一天,包括起迄日期。


  圖片廣告(廣告熱線:020-3632 2968)
   

  相關(guān)文章
 • 白溝采取進一步支持政策擴大對外貿(mào)易 2013-01-28 11:14:58
 • 白溝箱包市場多種形式開展對外貿(mào)易 2012-12-11 12:44:07
 • 1-10中國皮革業(yè)外貿(mào)出口呈持續(xù)增長趨勢 2012-12-10 11:05:08
 • 業(yè)務(wù)跟單:我們常犯的六種錯誤 2012-10-30 11:54:31
 • 國務(wù)院公布促進外貿(mào)穩(wěn)定增長意見 2012-09-21 17:50:07
 • 外貿(mào)須知:為客人創(chuàng)造價值就是在增加自己的財富 2012-09-21 10:50:18
 • 外貿(mào)企業(yè)近期訂單驟降 出口出現(xiàn)動能不足現(xiàn)象 2012-09-20 12:35:30
 • 國務(wù)院正式確定“國八條” 助力服裝箱包企業(yè)外貿(mào)發(fā)展 2012-09-20 12:14:01
 • 外貿(mào)難做,箱企老板該何去何從 2012-06-19 12:57:22
 • 拒絕定制泛濫,成都禮品展為創(chuàng)意提神 2012-06-09 10:42:18

  我也說兩句 已有評論 查看

匿名發(fā)表




關(guān)于我們 | 會員服務(wù)| 廣告服務(wù) | 招納賢才 | 免責(zé)聲明 | 聯(lián)系我們| 歡迎投稿 | 站點地圖 | 幫助中心
中國箱包網(wǎng)(BagsNet中國)   ©2003-2013   免責(zé)聲明   粵ICP 05015913
中國箱包網(wǎng)服務(wù)熱線:020-36322918 傳真:020-36322918-815      郵箱:china#bagsnet.com
全球箱包網(wǎng) Global.BagsNet.com
      中國互聯(lián)網(wǎng)信息中心 本站通用網(wǎng)址:中國箱包網(wǎng)